翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/04 15:48:08

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

・グループ会社は、自分達の都合に合わせたカスタマイズを求めてくると思われるが、原則、それは受
けない。

4.当面の課題
(1)マニュアルの作成、訓練の実施
・私達は、人的リソースが少ないので、EY社に委託する事を検討する。
・これは、日本語で実施する事が必要である。
(2)料金
・NECグループが使うことになると、全体として料金が相当大きくなる。
適切な料金になるように、IBMのサポートがほしい。

5.その他
・SAASの大規模な展開を実施するに当たり、IBMの経験があったら教えてほしい。

英語

・Although it seems that the group companies will request the customization according to their convenience, they cannot be accepted.

4.Current problems
(1)Creation of the manual and implementation of the training
・Since we don't have sufficient human resources, we will consider to entrust it to the EY company.
・It is necessary to implement it in Japanese.
(2)Cost
・If the NEC group uses it, the cost will be expanded. The support from IBM is expected to make it an appropriate cost.
5.Others
・Please let us know if you have experience with IBM, in order to develop the SAAS on a large scale.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、お願いします。