Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/01 16:26:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

これからもあなたのお人形を集めたいと思っています。しかし、一つお願いがあります。先日作ってくれたLilithの髪の量にばらつきがありました。前髪の生え際と耳から後頭部にかけて頭半分だけ毛の密度が濃いのに、頭部の上の方だけ薄毛でした。髪型の関係かもしれません。rootingはとても大変な作業と私は知っています。しかし、全体的に均等の毛の量でrootingして欲しいです。完成は急ぎませんので、どうぞ、これからも宜しくお願いします。素敵なドールを作ってください。お願いします。

英語

I hope to keep collecting your dolls. However, I have a favor to ask you. Hair of Lilith you made the other day was uneven. Hair on half of the head, front hairline to back of the head was dense, but only hair on top was thin. It might be because of hair style. I know rooting is very hard work. However, I'd like to request you to root overall hair evenly. I can wait till you complete work, so I appreciate your continued effort. Please make wonderful dolls. Thank you in advance for your kind cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません