翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 20:05:16
韓国語
정보를 얻고자 할 때 주로 인터넷 포털사이트 검색을 이용하는데, 정보의 정확도 판단이 어렵습니다. 관공서 웹페이지는 상세하지않은 경우가 종종 있고 (가족비자발급건과 부양가족 등록건으로 여러 시도를 하고 있는데 쉽지 않네요)또는 관공서 문서을 옮긴 기재 문서 또는 기사의 날짜 확인이 어려운 경우도 있습니다.
Q25
특별히없다
일본어를 지장없이 하는 편이라 딱히 없었습니다...
시약소에서 번호표를 안뽑고 마냥 기다림.
日本語
情報が必要な時はだいたいインタネットのポータルサイトを検索して利用していますが、情報の正確性の判断に
難しいです。官公署 ウェブページは詳細ではなく(家族ビーザ発給とか扶養家族登録件で色々やって見ていますがながなが出来ないです。)又は官公署文書を移った記載文書 又は記事の日にち確認が難しい場合も有ります。
Q25
特に無し
日本語が無理なく話せるので特にありませんでした。
市役所では番号表取らずひたすら待つ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アンケートの自由記入式回答の翻訳です。