翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 19:33:12
韓国語
정보를 얻고자 할 때 주로 인터넷 포털사이트 검색을 이용하는데, 정보의 정확도 판단이 어렵습니다. 관공서 웹페이지는 상세하지않은 경우가 종종 있고 (가족비자발급건과 부양가족 등록건으로 여러 시도를 하고 있는데 쉽지 않네요)또는 관공서 문서을 옮긴 기재 문서 또는 기사의 날짜 확인이 어려운 경우도 있습니다.
Q25
특별히없다
일본어를 지장없이 하는 편이라 딱히 없었습니다...
시약소에서 번호표를 안뽑고 마냥 기다림.
日本語
情報を得ようとする時、主にインターネットの検索サイトを利用するが、情報の正確度の判断が難しいです。役所のウェブページは詳しくない場合がたまにあり(家族ビザの発給の件と扶養家族の登録の件で様々な試みをしていますが、簡単ではありませんね。)、また役所関連の文書を移した記載文書または記事の日付確認が難しい場合もあります。
Q25
特にない
日本語に差し支えがない方で別にありませんでした...
市役所で番号札を取ることを知らず、ずっと待っていた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アンケートの自由記入式回答の翻訳です。