Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 19:06:59

chloe2ne1
chloe2ne1 52 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
韓国語

교통 이용 규칙 표기가 일본식 표기로만 되어 있어서, 모르고 들어가면 안 되는 곳에 들어가 버렸다.

없음
시간에 따라 급행으로 바뀌는 덴샤였으나 안내방송이 일본어로만 나와서 가고자 하는 역을 지나쳐서 면접시간에 늦어버렸다.

없음

특별히 없음

도로표지를 몰라서 곤란했다

지하철안내


Q34
의식주가 쾌적하고, 치안이 좋아 안심하고 생활할 수 있는 점.
교통망 구축이 잘 되어 있어서 이동이 편리 먹거리가 풍부 소비 생활에 있어 선택의 폭이 다양함

日本語

交通利用における規則が日本式でのみ表記されており、知らずに立ち入ってはいけないところに入ってしまった。

なし
時間によって急行に変わる電車だが、案内放送が日本語だけされて、目的駅を通り過ぎて面接時間に遅れてしまった。

なし

特になし

道路表示が分からず困った。

地下鉄の案内


Q34
衣食住が快適で、治安が良く、安心して生活できる点。
交通網の構築がよくできていて移動が便利、食べ物が豊富、消費生活において選択の幅が広い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アンケートの自由記入式回答の翻訳です。