翻訳者レビュー ( 韓国語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 21:38:17
[削除済みユーザ]
50
はじめまして。日本国籍・日本語ネイティブの冨山(とみやま)と申します。
...
韓国語
교통 이용 규칙 표기가 일본식 표기로만 되어 있어서, 모르고 들어가면 안 되는 곳에 들어가 버렸다.
없음
시간에 따라 급행으로 바뀌는 덴샤였으나 안내방송이 일본어로만 나와서 가고자 하는 역을 지나쳐서 면접시간에 늦어버렸다.
없음
특별히 없음
도로표지를 몰라서 곤란했다
지하철안내
Q34
의식주가 쾌적하고, 치안이 좋아 안심하고 생활할 수 있는 점.
교통망 구축이 잘 되어 있어서 이동이 편리 먹거리가 풍부 소비 생활에 있어 선택의 폭이 다양함
日本語
交通利用規則の表記が日本語表記のみになっていて、知らずに入ってはならないところに入ってしまった。
なし
時間によって急行に変わる電車だったが、アナウンスが日本語でのみ流れたので、目的の下車駅を逃して面接時間に遅れてしまった。
なし
特になし
道路標識がわからなくて困った
地下鉄案内
Q34
衣食住が快適で、治安がよいので安心して生活できる点。
交通網がしっかり構築されていて、移動が便利
食べ物が豊富
消費生活において選択の幅が広い
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アンケートの自由記入式回答の翻訳です。