翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/26 19:03:22
↓上からの続き
In addition, Japanese overwork is insane.
understanding of foreign culture
financial accounts and services for foreigners
english speaker everywhere
Information about halal/kosher restauran, halal supermarket, and mosque location.
I wish Japanese apartments for rent were built more robustly.
Sometimes it is difficult to pick up WiFi even in central Tokyo. Another thing lacking is proper biking lanes for cyclists. I want to cycle everywhere but it difficult to do so. (but like I said earlier at least the trains are good).
Wow Good Quentin
None. I hate when Japaan compares itself with other countries.
加えて、日本の残業はひどすぎる。
異文化理解。
外国人への銀行口座やサービス。
英語の話せる人をどこにでも。
ハラールやコーシャーレストラン、ハラールスーパーマーケットやモスクの場所に関する情報。
日本の貸しアパートをもっと頑丈に作ってほしい。
東京の中心でもWiFiが見つからないことがある。その他には、自転車用の車道がないこと。どこでも自転車に乗りたいが、それをするのが難しい(だが、先に答えたように少なくとも電車は良い)。
わぉ、いい質問だ。
なし。日本を他の国と比べることが嫌いだ。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
加えて、日本の残業はひどすぎる。
異文化理解。
外国人への銀行口座やサービス。
英語の話せる人をどこにでも。
ハラールやコーシャーレストラン、ハラールスーパーマーケットやモスクの場所に関する情報。
日本の貸しアパートをもっと頑丈に作ってほしい。
東京の中心でもWiFiが見つからないことがある。その他には、自転車用の車道がないこと。どこでも自転車に乗りたいが、それをするのが難しい(だが、先に答えたように少なくとも電車は良い)。
わぉ、いい質問だ。
なし。日本を他の国と比べることが嫌いだ。
修正後
加えて、日本の残業はひどすぎる。
異文化理解。
外国人向けの銀行口座やサービス。
英語の話せる人をどこにでも。
ハラールやコーシャーレストラン、ハラールスーパーマーケットやモスクの場所に関する情報。
日本の貸しアパートをもっと頑丈に作ってほしい。
東京の中心でもWiFiが見つからないことがある。その他には、自転車専用道がないこと。どこでも自転車に乗りたいが、それをするのが難しい(だが、先に答えたように少なくとも電車は良い)。
わぉ、いい質問だ。
なし。日本を他の国と比べることが嫌いだ。