Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/26 17:21:54

copita
copita 52 翻訳会社でチェッカーをしています。スペイン語→日、英→日の翻訳・校正を主に...
英語

Enjoying life with my wife. Eating out and having the freedom to travel anywhere in the country by train.

Food and safety.

Safety

I make more money and pay fewer taxes.

Nothing

Convinient stores are everywhere, I cant be hungry or thirsty. Public facilities are always clean, I can use the wc in every places.

Japan is generally a clean country e.g. Public transport and restrooms. Safety is also generally good. I haven't heard of much crime which is important as I have a small child.

Easy to go anywhere by public transports.

I love the transportation system, i never have to drive... I can drink alcohol in public and not be harassed by police. I love helping Japanese people speak English.

日本語

外食したり、電車で日本中どこへでも旅行しながら、妻と楽しんでいます。

食べ物と治安の良さ。

治安の良さ

もっとお金を稼いで、極力少ない税金を払う。

なし

コンビニはどこにでもあって、空腹や喉が乾いて困るということはありません。公共施設は常に清潔で、どこのトイレも使えます。

交通機関やトイレなど、日本は全体的にきれいな国です。治安も基本的には良いです。犯罪などそれほど多くは聞いたことがなく、私には小さな子供がいるので、これは重要な点です。

公共交通機関でどこへでも行けます。

運転しなくて済むので、この交通システムは好きです。公共の場で飲酒もできますし、警官からそれについてとやかく言われることもない。日本人が英語を話せるよう助けるのも好きです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/10 21:43:04

とても分かりやすいです

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。