Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/26 15:42:24

英語

People are stress with their work People and most of the places are not foreigner friendly

the cities are over crowded and there is no clear urban planning

Transportation is convenient

Q33
-----
fair and reasonable tax office.

there is a system of planning permission where local residents can object to new buildings being erected before construction takes place. I'm shocked that this doesn't exist in Japan, unlike in Sweden

Convenient transportation

Q34
-----
I don't like to drive. I don't have to drive here. Cycling in Tokyo is mega-safe compared to the US or Europe. 98% of Japanese people hate foreigners. That would be the "unattractive" part.

日本語

人々は仕事に疲れている。多くの人および場所は外国人に不親切。
街が過剰に込み合っているのに明確な都市計画がない。
交通が便利。

Q33
公正で合理的な税務署。

新しい建物の建築が開始される前に住民が反対できる制度というものがあるが、スウェーデンとは違い日本にはその制度がないことがショックだった。

交通が便利なこと。

Q34
運転は好きではない。ここでは運転する必要はない。東京でのサイクリングはアメリカやヨーロッパよりもずっと安全。98%の日本人は外国人を嫌っている。そこが「魅力的でない」部分と言えるかもしれない。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/09/05 19:52:01

うまく訳されています

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。