Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 何事においても市役所を関連させ、官僚的なシステムを介在させようとします。 英語のメニューを選択できる箇所が少ないため、欧風レストランにいつも行きます...

翻訳依頼文
Anything city hall related and trying to navigate the bureaucratic system

because of few choice in English menu, i usually go to western restaurant

Q26
-----
My area offers all the above. So nothing special needed on top of this.

Handicapped/wheelchair access to the south side of Ikejiri-Ohashi Station, or to the north platform of at Shibuya of the Ginza Line, etc.

Places to get lunch for under 1000yen.

Q27
-----
Parks and green spaces

Sometimes we go to Odaiba beach and practise how to moon walk Michael Jackson.

places for self improvement, networking events, seminars, etc

Q29
-----
People freak out and buy all of the supposed staples at the supermarket.

mylovin113 さんによる翻訳
何事においても市役所を関連させ、官僚的なシステムを介在させようとします。

英語のメニューを選択できる箇所が少ないため、欧風レストランにいつも行きます。

Q.26
-----
私の地域は、上記のすべてがあります。なので、これに加えて特別何か必要ということはありません。

池尻大橋駅の南側、銀座線渋谷駅の北側乗降口等には、障がい者/車イス向け通路があります。

1000円以下でランチが食べられるところがあります。

Q.27
-----
公園および緑のある場所

時々、お台場の海辺にいって、マイケル・ジャクソンのムーンウォークの練習をしたりします。

自己啓発やネットワーキングのイベント、セミナー等々。

Q.29
-----

人々はパニックになって、スーパーの想定される基本食料品を買い占めます。
myheartsbreakingeven
myheartsbreakingevenさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3928文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,838円
翻訳時間
24分
フリーランサー
mylovin113 mylovin113
Starter
フリーランサー
myheartsbreakingeven myheartsbreakingeven
Starter
フリーランサー
wxy9132 wxy9132
Trainee
中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持っていて、ほぼ満点を取れました。
前に、【BIG PROJECT】著名人のtwit...
相談する
フリーランサー
shim80 shim80
Trainee
IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上できるかと思います。
また情報、社会、心理学系の英語論文も読みこなせますので、学...
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter