Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/26 15:18:55

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Lifestyle in Japan is like no other country in the world. The uniqueness brings various positive issues as well as negative. However, I would say the positive points outweigh the negative.

Transportation is convenient

tydy; discipline; organized

Healthcare, Low crime rate and peaceful living

I can still intereact with other people who speak and understand english in that way they can help me in other areas.

Nothing in particular

Transportation infrastructure - Safety - Independence of a kind

Life style in japan is much better than compared to india . Only if there is no Japanese barrier it would be the best ...

Safe environment for family and kids, many choices for leisure as bars, restaurants

日本語

日本での暮らしのスタイルは、他のどの国で暮らす場合とも異なっています。特長的な日本での暮らしのスタイルは、ポジティブな一面とネガティブな一面の両面をもたらします。しかし、私はポジティブな面がネガティブな面を上回ると思います。

移動手段はとても便利です。

きちんと整理されており、しつけが行き届いていて、すべてが系統立てられています。

健康管理が優秀で、犯罪発生は少なく、暮らしは安寧に満ちています。

他の地域でも私を手助けしてくれようとする人たちと英語で会話し、英語を理解してもらって意思の疎通が図れます。

特に問題ありません

交通の基盤 - 安全です - ある種、独立しています。

日本での生活様式は、インドで暮らすよりもずっと好適です。日本人かそうでないか、という障壁さえ取り除かれれば最高です...

家族や子供たちにも安全な環境で、バーやレストランのたくさんの選択の余地があります。

レビュー ( 1 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/12/25 07:59:19

元の翻訳
日本での暮らしのスタイルは、他のどの国で暮らす場合とも異なっています。特長的な日本での暮らしのスタイルは、ポジティブな面とネガティブな面の両面をもたらします。しかし、私はポジティブな面がネガティブな面を上回ると思います。

移動手段はとても便利です。

きちんと整理されており、しつけが行き届いていて、すべてが系統立てられています。

健康管理が優秀で、犯罪発生は少なく、暮らしは安寧に満ちています。

他の地域でも私を手助けしてくれようとする人たちと英語で会話し、英語を理解してもらって意思の疎通が図れます。

特に問題ありません

交通の基盤 - 安全です - ある種、独立しています。

日本での生活様式は、インドで暮らすよりもずっと好適です。日本人かそうでないか、という障壁さえ取り除かれれば最高です...

家族や子供たちにも安全な環境で、バーやレストランのたくさんの選択の余地があります。

修正後
日本での暮らしのスタイルは、他のどの国で暮らす場合とも異なっています。特長的な日本での暮らしのスタイルは、ポジティブな面とネガティブな面の両面をもたらします。しかし、私はポジティブな面がネガティブな面を上回ると思います。

移動手段はとても便利です。

きちんと整理されており、しつけが行き届いていて、すべてが系統立てられています。

健康管理が優秀で、犯罪発生は少なく、暮らしは安寧に満ちています。

他の地域でも私を手助けしてくれようとする人たちと英語で会話し、英語を理解してもらって意思の疎通が図れます。

特に問題ありません

交通の基盤 - 安全です - ある種、独立しています。

日本での生活様式は、インドで暮らすよりもずっと好適です。日本人かそうでないか、という障壁さえ取り除かれれば最高です...

家族や子供たちにも安全な環境で、バーやレストランのたくさんの選択の余地があります。

no Japanese barrier のところは言語のことを言っているのかな?と思いましたが、この解釈もアリですね。

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。