翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/23 09:59:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・OregonはUS-BUYER.comという転送会社です。日本に住んでいるので
60日~80日程度で日本へ転送されます。商品を確認が取れたらLeave feedbacします。
理解お願いします。
・$90.00USD(10000円)以上で関税がかかるのコマーシャルインボイスを50ドル未満で記入するようお願いします。(損害保険が含まれていない場合)
・造幣局で発行された、政府BOX&政府COAが欲しい。添付お願いします。

英語

- US-BUYER.com is a forwarder in Oregon. As I live in Japan, the item would be forwarded to Japan in about 60 - 80 days. Once I confirm the item, I will leave you my feedback. I appreciate your understanding.
- As the custom duties are charged when the price is more then $90.00USD (10,000 Yen), please make a commercial invoice with the price less than 50 dollars.(In case damage insurance is not included.)
- I want the government BOX and the government COA issued by minting authority. Please attach them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBay落札購入後にOregonまでに発送されます。 Retailed feedbacして下さいと要求が来るので要求する前に理解して貰えたらと思っています。