翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/20 19:53:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


発注をお願いできますでしょうか
まずは2ヶ月分の販売用として
ベッドカバー108点
クッションカバー類118点


確認したいこと数点ございます
・ユーロの値段はいくら
・納期は何週間ですか?
・早めに発送可能なものだけ先に送ってもらうことは可能か?
・メールによると、これから色を染めるような形で書いてありますが、色を染めなければならない場合、納期が通常よりもどのくらい長くかかってしまうのか。
以上の点を確認した上で、発注をしていきたいです。

英語

Please let me place an order.
At first, for the purpose of selling for two months,
108 pieces of the bed cover,
118 pieces of the cushion cover and others,

I have several things to be confirmed.
- How much is the price in Euro?
- How many weeks is the delivery period?
- Would it be possible for you to send items first which you can ship right away?
- According to your previous mail, you mentioned you were going to dye the item. In case you need to dye, how many extra days would be necessary on the regular delivery period?
I would like to place an order just after I confirm above with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません