Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/19 16:56:16

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

I know it is confusing to buy expensive item on eBay, if you are not sure please return it I will make full refund and pay shipping , the owner of bag do not want to wait , and it will take time for you to check it . Let me know when you get it I will give you address for mailing ! Thank you very much !

日本語

eBay で高価な商品を買うことはいろいろ煩雑であることを理解しています。もし、はっきりしないようであれば遠慮なく返品ください。配送料を含めて全額を返金します。バッグの所有者はあいにく待つことをよしとしません。そしてあなたが確認をとるためにもある程度の時間を要します。商品を受け取ったら私に知らせてください。返送のためのアドレスをお教えいたします。どうもありがとうございます。

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/21 22:00:56

問題ないと思います

コメントを追加
備考: eBay