翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/19 12:05:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

POTが1つと、ナットが交換されております。
やはりこれらは消耗品ですので交換されておりますが、
ピックアップなど、その他はオリジナルです。
チューニングや電気系統も全く問題ありません。

分りました。
私ももう一度自分の銀行に行って何かできることがあるか相談してみます。
振込みした際のお客様控えは持っていますか?
もし宜しければ写真を送っていただけないでしょうか?
それをこちらの銀行に見せてみます。

英語

One POT and the nut have been replaced.
As they are consumables, they have been replaced, but the other parts such as the pick up are original ones.
The tuning and the electrical system works perfectly.

I understood.
I will consult with my bank again to find out if there is anything else I can do.
Do you keep the copy for the customer of the receipt when you transferred money with you?
If you don't mind, can you please send the picture of the copy to me?
I'll show it to our bank to see how it works.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません