翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/16 18:28:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

シッピングのための木製のケージの分は見積もりに入っていますか?
今までにこちらが要求した装備はすべて見積もりに入っていますか?
それが確認できれば、デポジットをすぐにトランスファーします

今回、御社への滞在は3日間の予定です
航空券、ホテルの手配は弊社で行います
10月5日に日本出発。同日インディアナポリスに到着
10月9日にインディアナポリスを出発します

滞在最終日までにシッピングの立ち合いができるのならば、滞在期間中に残金をトランスファーします

着金が確認できたらシッピングしてください



英語

Is the wooden cage for shipping included in the quotation?
Are all equipment which we have ever requested also included in the quotation, either?
Once we confirm it, we will transfer the deposit right away.

This time, I will stay in your company for three days.
We will make booking for the air ticket and accommodation.
I leave Japan on October 5th. I arrive at Indianapolis on the same day.
And I leave Indianapolis on October 9th.

If I can inspect the shipping on site before the last day of my visit, I will transfer the rest of money to you.

Once you confirm the receipt of the money, please make shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません