翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2016/09/16 18:42:32

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

シッピングのための木製のケージの分は見積もりに入っていますか?
今までにこちらが要求した装備はすべて見積もりに入っていますか?
それが確認できれば、デポジットをすぐにトランスファーします

今回、御社への滞在は3日間の予定です
航空券、ホテルの手配は弊社で行います
10月5日に日本出発。同日インディアナポリスに到着
10月9日にインディアナポリスを出発します

滞在最終日までにシッピングの立ち合いができるのならば、滞在期間中に残金をトランスファーします

着金が確認できたらシッピングしてください



英語

Is the cost of the woody cage for shipping included in the estimate?
Is every equipment that I have requested before included in the estimate?
Once I could confirm about that, I will transfer the deposit promptly.

I am planning to visit your company for three days this time.
I prepare the air ticket and hotel reservation.
I will leave Japan on October 5. I will arrive in Indianapolis on the same day.
I will leave Indianapolis on October 9.

If I can observe the shipping by the last day of my stay, I will transfer the rest of money during my stay.

Please ship it out once you confirm the payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません