翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/12 12:47:01
日本語
日本の輸送ルールでこれをそのまま送ることはできません。
それぞれの部品に分けて、別々の袋に入れてお送りします。
荷物が届いたら、組み立てをお願いします。
気をつけて送りますのでご安心ください。
英語
Japanese transportation regulation does not allow me to send this to you as is.
I will separate it into respective parts, and I will put those parts in a bag and send it separately.
Once you receive the packages, please assemble it.
I will pay extra attention to packaging and delivery. Please do not worry about it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
商品説明文