翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/09/10 15:53:02

nao_zhizi0202
nao_zhizi0202 44 外国の文化に触れたり、外国語でしゃべることが好きで、台湾の好きな芸能人の著...
英語

Now for a more detailed breakdown on what’s already happened and what’s to come. According to the National Institute on Aging, life expectancy increased by around three months per year between 1840 and 2007. In East Asia, the life expectancy at birth has increased by almost 30 years since 1950, growing from 45 to 74. As for the future, the Los Angeles Times mentions life expectancy in Japan will increase to 90.9 years in 2050 from 82.9 in 2000.
The story is similar for Europe and the U.S. The Atlantic notes Sweden saw an increase from 45 years to 83 years for women from 1840 to 2014. The same story said Americans saw their projected age of death rise from 47 to 79 from the beginning of the 20th century to today.

日本語

さて次は、既に起こっていることやどういう出来事が起きるのかについてさらに詳しく分析されている。アメリカ国立老化研究所によると、平均余命が1840年から2007年の間に1年ごとに約3か月間伸びていたことが分かった。東アジアでは、平均寿命が1950年からほぼ30年で45歳から74歳に伸びていたという。今後についてロサンゼルス・タイムズによると、日本の平均余命は2000年から2050年までに82.9年から90.9年に伸びると予想される。
このような流れはヨーロッパとアメリカに類似している。大西洋では、スウェーデンで1840年から2014年まで女性の平均余命が45年から83年に伸びていたと証明されている。同様に、アメリカでは20世紀初期から今日までに平均余命が47年から79年と伸びていたと示している。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/01/18 20:05:39

元の翻訳
さて次は、既に起こっていることやどういう出来事が起きるのかについてさらに詳しく分析されている。アメリカ国立老化研究所によると、平均余命が1840年から2007年の間に1年ごとに約3か月間伸びていたことが分かった。東アジアでは、平均寿命が1950年からほぼ30年で45歳から74歳に伸びていたという。今後についてロサンゼルス・タイムズによると、日本の平均余命は2000年から2050年までに82.9年から90.9年に伸びると予想される。
このような流れはヨーロッパとアメリカ類似している。大西洋では、スウェーデンで1840年から2014年まで女性の平均余命が45年から83年に伸びていたと証明されている。同様に、アメリカでは20世紀初期から今日までに平均余命が47年から79年伸びていたと示して

修正後
さて次は、既に起こっていることや今後どういうことが起きるのかについてさらに詳しく分析されている。アメリカ国立老化研究所によると、平均余命が1840年から2007年の間に1年ごとに約3か月間伸びていたことが分かった。東アジアでは、平均寿命が1950年からほぼ30年で45歳から74歳に伸びていたという。今後についてロサンゼルス・タイムズによると、日本の平均余命は2000年から2050年までに82.9年から90.9年に伸びると予想される。
このような流れはヨーロッパとアメリカでも類似している。大西洋では、スウェーデンで1840年から2014年まで女性の平均余命が45年から83年に伸びたと証明されている。同様に、アメリカでは20世紀初期から今日までに平均余命が47年から79年伸びたとい

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。