翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/09/10 10:24:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Hello
Many thanks for your purchase and fast payment, i did get my husband to drop my post in on Monday (i do drop and go) i went today and they still have my parcels there as he forgot to top my card up, I am very sorry for the delay fingers crossed will be with you soon
Kind Regards

日本語

こんにちは。
ご購入いただき、そして迅速なお支払をありがとうございます。月曜日に旦那に配送してもらい、本日わたしが行った際に、旦那がカードをつけわすれたことから、まだ荷物はありました。
遅れてしまい申し訳ありません。すぐに手元に届くと思います。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/11 11:24:56

元の翻訳
こんにちは。
ご購入いただき、そして迅速なお支払をありがとうございます。月曜日に旦那に配送してもらい、本日わたしが行った際に、旦那がカードをつけわすれたことから、まだ荷物はありました。
遅れてしまい申し訳ありません。すぐに手元に届くと思います。
よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。
ご購入いただき、そして迅速なお支払をありがとうございます。月曜日に旦那に配送手続きしてもらい、本日わたしが行った際に、旦那がカードをつけわすれたことから、まだ荷物はありました。
遅れてしまい申し訳ありません。すぐに手元に届くと思います。
よろしくお願いします。

Great!

コメントを追加