Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2016/09/08 02:38:42

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
日本語

○○とは最高のフォルムと抜群の可動領域を両立した史上最強のアクションフィギュア
です。キャラクターのプロポーションを損なうことなく多彩なポージングが可能です。

映画○○の「△△」を立体化し、スーツを完全再現しました。
新規設計のジョイントパーツにより独特のポージングが可能です。原型製作は○○です。

○○は販売開始から時間は経っていますが、未だに名器として人気が衰えず、中古市場でも高値で売買されています。

英語

○○ is the strongest action figure ever made as it has the best form and the widest range of motion. It can make a variety of poses without blocking the character’s proportion.

We have fully realized the suits, △△ in the movie ○○, by 3-dimensionalizing them.
The newly designed joint parts enable the figure make original poses. The prototype production was ○○.

It has been a while since ○○ went on sale first, but it is still popular for its excellence and they sell and buy at high prices in the used figure market.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:  △は映画のキャラクター名です。