翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/06 23:28:21

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

仮に日本に郵送いただいて、同ショップに修理を依頼した場合の取り付け費用、送料等は別途必要になります。

また、他のルートでも在庫を探しておりますが、まだ見つかっておりません。
こちらもわかり次第ご連絡いたします。

よろしく

英語

Suppose you would send the guitar to Japan and have the guitar repaired at the store, you would be required to cover the charges to attach the parts and extra shipment charges.

Though I am still trying to find another item of the guitar in stock via another route, I have still been unable to find it.
I will contact you as soon as I can.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ギター(モズライト)の修理依頼の返答