翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/06 10:24:53
日本語
商品が無事に到着して安心しましたが、腕のパーツが取れてしまったとのこと残念です。完成図のようになるように、パーツを接着していただくのがいいとは思いますが、わたしもその商品について詳しくはないので確信はもてません。
お役に立てず申し訳ありません。うまくいくように願っています。また何かありましたらご遠慮なく連絡ください。
よろしくお願いします。
英語
I rest assured to know that the item has arrived to you successfully, but I am sorry that the parts of the arm came off. I think it would be good to glue parts as the completion drawing indicates, but I cannot guarantee because I do not know about the item in detail.
I am sorry that I cannot help you much. I wish everything would work fine. If you have further questions, please feel free to contact me.
I appreciate your consideration.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay出品者です。購入者に、組み立て式のフィギュアの一部が取れてしまったので直し方を知ってるかと聞かれたので、その返信です。よろしくお願いします。