翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/01 18:57:15
日本語
NECとのミーティングについては、まだ社長が決まっていない事、及び、アセスメントの最終結果が公表されていない事を踏まえると、私は、来週にミーティングを開催するのは良いタイミングとは思いません。
しかし、NECとの関係は、IBMのサポートが改善している事や、私が、NECグループとの調整を図っていることから、非常に良くなって来ていると思います。
英語
Regarding the meeting with NEC, I don't think it would be good to have a meeting next week because the new president has not been decided, and the final result of the assessment has not been announced.
However, I believe the relationship with NEC is extremely being improved because the support if IBM is being improved, and because I am now adjusting the relationship with NEC group.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、翻訳してください。