翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/11 05:15:24

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

For China’s Baidu, Docomo will bring its experience in Japan’s mobile space, helping the search company with content distribution in its local mobile market. If recent rumors of a Baidu mobile OS are to be believed, then the Docomo deal makes even more sense.

On a related note, Baidu announced some major restructuring today as well, integrating the company into four departments: sales, user products and technologies, commercial products and technologies, and commercial operations. It was also announced that senior VP Shen Haoyu is resigning due to personal reasons.

日本語

中国のBaiduにとって、Docomoは日本のモバイル市場における経験を元に、国内モバイル市場において検索会社のコンテンツ配布を助けている。もしBaiduモバイルOSの最近の噂が信頼できるとすると、Docomoの契約のほうが合点がいく。

それに関連して、Baiduの発表によると、今日のいくつかの主な再構築により、会社をセールス、ユーザープロダクツ技術、コマーシャル製品技術、コマーシャル操作の4部門に分け、統合している。また、上級副社長のShen Haoyu氏は個人的な理由により辞任されることも発表された。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません