翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/22 23:45:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お早いお返事ありがとうございました。ということはこれは古いロットではないのですね?むしろ新しいロットということですね。

もし今後もこの光の色で生産するということでしたら、商品の説明欄に「より自然な光で写せます」と記載して販売することも可能です。
今後、cool whiteとwarm whiteが出荷で混じることはありませんか?

英語

Thank you for your quick reply. Then you mean that this is not an old lot, don't you? You mean that it is rather a new lot.

If you are going to produce the product with this color of the light after now on, It is possible to write, "You can shoot a photo with mare natural light source" in the explanation of the item.
Could it happen that the items with cool white light and the ones with warm white light are mixed up during delivery after now on?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません