翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/21 22:10:04

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

この初期モデルはお気に召されませんか?

確かにケースの存在は知っていますが、前オーナーはケースは持っていませんでした。
もしかしたら破損等で、現在のハードケースに取り換えたのかもしれません。
申し訳ございませんが詳細は不明です。

もしケースが気になるようでしたら、添付のメールアドレスにメールを頂ければ400USDをお値下げして、
3580USDでお譲り致します。
少しでもケースの代金の足しになれば幸いです。
その場合はPaypalの保護のもと、請求書をお送りします。

是非ご検討ください。

英語

Are you not satisfied with this early model?

Though I am surely aware of the case, the former owner did not have it.
He/She must have changed to this hard case because the original one had been damaged or so.
I am afraid I know nothing about the case in details.

If you are concerned about the case, I will give you a 400 USD discount and sell it to you at 3,580 USD in case you e-mail me to the attached e-mail address.
I would be glad if the discount would help you get the original case.
In that case, I will send you the bill under the protection of Paypal.

Please consider the option.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません