翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/18 19:08:18
日本語
大変申し訳ありません。発送前に商品の確認をしましたら、4月の熊本地震により商品が破損しておりました。
つきましては、返金もしくは代わりの同じ程度の初期の本体(箱付き)でいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
英語
I am very sorry that we found that the item is broken due to Kumamoto Earthquake in April when we inspected the item before arranging shipment.
Therefore I am going to issue a refund, or to ship an alternative initial model (with an outer box) whose condition is about the same as the original one. What do you think about it?
I am looking forward to your reply.