Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/18 13:53:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたには時間を取らせて悪いが、これはAmazonにおけるCertified Refurbished itemsの販売において最も重要なポイントなので明確にしてほしい。

私個人はAppleと御社の保証が付与されていることを理解しています。

しかしながら、製品の箱に添付されたラベルには明確に★★と記載されていますよね。よって、私はお客様とAmazonに対し、この記載が誤りであることを伝える必要があるのです。Appleによる保証書やレターはありますか?

英語

I m sorry for causing you take time, but please clarify this because it is the most important point in the sales of Certified Refurbished items at Amazon.

I personally understand that the warranty of Apple and you is covering this item.

However, it is clearly described that ★★ on the label attached on the outer box of the item, isn't it? Therefore, I need to tell my customer and Amazon that this description is incorrect. Do you have the warranty card or a letter of Apple?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません