翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/17 10:26:03

yukok
yukok 50 米系航空会社乗務員を経て、2009年よりロサンゼルス在住。ロサンゼルスでは...
日本語

かしこまりました。本日中に$91を返金致します。

この度は、不良品によってご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。とはいえ、アイテムは間違いなく新品を扱っています。中古品を新品として販売することはしていません。

もし、今回は工場側の不備で、私の発送や販売方法が原因ではないと思っていただけたら、ポジティブ評価をいただけないでしょうか。

英語

Certainly. I will refund you $91 today.

I'm very sorry for the inconvenience caused by the defective item. We absolutely sell the new products only. We never sell used items claiming new.

I would greatly appreciate if you could understand the issue this time was caused by the error happened at the factory side and not by an inadequacy of my shipping and handling ability, and you could still leave a positive review for your shopping experience with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません