翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/17 10:07:56
日本語
かしこまりました。本日中に$91を返金致します。
この度は、不良品によってご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。とはいえ、アイテムは間違いなく新品を扱っています。中古品を新品として販売することはしていません。
もし、今回は工場側の不備で、私の発送や販売方法が原因ではないと思っていただけたら、ポジティブ評価をいただけないでしょうか。
英語
I understood. I will issue a refund for $91 by the end of today.
I am very sorry for having caused you a lot of inconvenience this time due to the defective item. However, we are sure to deal with brand new items. We never sell used items as brand-new ones disguisedly.
If you can believe that this was not due to my fault in the shipment or the way of my sales but is due to the fault of the factory, can you please send positive feedback to me?