翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/17 09:41:30
知らせてくれてありがとう。今までたくさんのお人形を送ってくれていますが、届かないなんてこと初めてですよね?本当に不思議ですよね?ショックを受けないでくださいね。あなたはいつも正しい住所で私に送ってくれています。私はそのことを知っている。おそらく日本の郵便局が間違っていると私は思います。追加でかかった送料をお支払いしますので、遠慮なく言ってください。本当に心配をかけてごめんなさい。私はこれから荷物追跡をチェックするようにします。これからもこれに懲りずにどうぞ宜しくお願いします。
Thank you for letting me know about it. You have sent me a lot of dolls so far, but I think it is the first time that the doll is not delivered successfully, isn't it? I really wonder why. Please do not be depressed. You always send dolls to my correct address, and I know it very well. I believe Japan Post Office probably made some mistake in this particular case. As I am willing to cover the additional shipping fee, please feel free to let me know about it. I am really sorry for making you worried about the doll. I will check the tracking information from now on. I appreciate if you keep supporting me in spite of this accident this time.