翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/17 09:40:35
知らせてくれてありがとう。今までたくさんのお人形を送ってくれていますが、届かないなんてこと初めてですよね?本当に不思議ですよね?ショックを受けないでくださいね。あなたはいつも正しい住所で私に送ってくれています。私はそのことを知っている。おそらく日本の郵便局が間違っていると私は思います。追加でかかった送料をお支払いしますので、遠慮なく言ってください。本当に心配をかけてごめんなさい。私はこれから荷物追跡をチェックするようにします。これからもこれに懲りずにどうぞ宜しくお願いします。
Thank you for notifying me. You have been sending numerous dolls so far, but it is the first time that it has not arrived. It is strange, isn't it? Please do not be shocked by it. You always send to my address correctly. I know about it. I believe that post office in Japan probably made a mistake. As I will pay for the shipping charge required additionally, please let me know without hesitation. I apologize to have caused you worried. I will start checking tracking of item. I hope that you continue the business with me in spite of this problem.