翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/08/16 11:15:33

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

長野オリンピックの記念グラス
飲み物を入れるとキャラクターが表示されます

まず私の英語が下手な事をお詫びする
君は商品に満足していないのですか?ハンドルに問題がある?
壊れていたであれば、そのハンドルの分を返金します

保管の状態から推測すると未使用品だと思います。
時計は電池が切れていて動かないのか、壊れていて動かないのか不明

いつも私の商品を落札してくれて有難うございます

1989年発行のIN ROCKについていた特別付録

黒檀製の箸、箸置、しゃもじのセット








英語

Nagano Olympics commemoration glass.
Its character is displayed when you fill it with a drink.

Firstly I apologize for my poor English.
Was your item unsatisfactory? Is there a problem with the handle?
If it's broken, I'll refund the portion for that handle.

I think it's an unused item, judging by the storage conditions.
It's not clear whether the clock has stopped because the batteries have died, or because it's broken.

Thank you for always accepting bids for my items.

A special supplement with IN ROCK, issued in 1989.

Ebony chopsticks, chopstick rest, rice scoop set.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません