翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/13 23:50:32
写真を拝見しましたが、工場出荷時の不具合だと思われます。
大変お手数ですが、返品をお願いしたいと思います。
返品していただければ、こちらで工場に交渉して、不良品ではない製品と交換できるかもしれません。工場が交換を受け入れなかった場合は、こちらで新たに新品を購入してお届けいたします。
不良品に気がつかずに発送してしまい、申し訳ありません。送料や関税については、明日ご連絡いたしますので、お待ちください。
As I took a look at the picture, it appears to be a defect at the time of shipping from the factory.
I am really sorry to trouble you, but I would like to request you to return the item.
If you could return it to me, I will negotiate with the factory to obtain a replacement which is not defected. In case the factory refuses a replacement, I will purchase a new one and ship it to you.
Please accept my apologies for the inconvenience. I will get back to you tomorrow regarding the shipping fee and tariff. Thank you for your patience.