Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/12 18:10:38

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ありがとうございました。商品が届くのを楽しみにしています

バッグについては返金の了承ありがとうございました。携帯ケースについて、サイズ違いや数量の違いはありましたが
バッグのご返金をいただければ、特にrefundはしなくて大丈夫です。XLサイズは返送しなくていいですよね?

今月中にはフォワーダーを見つける予定です。次の出荷は必ず船便で送っていただけるよう手配します
船便ならば、価格は15.99ドルでOKでしょうか
あと、次の注文で、下記2点を注文したいと思いますが価格は安くなりませんか

英語

Thank you. I'll be looking forward to receiving the item.

Thanks for agreeing to refund about the bag. Regarding mobile case, there were discrepancies in size and quantity, but if you make refund for the bag, you don't have to make other refund. I don't have to return XL size, right?

I intend to find forwarder within this month. I will make sure to arrange it so next shipment will be sent by sea freight. Will you agree to the price of $15.99 in case of sea freight?
Also, I'd like to order the following 2 items next time, will you kindly lower the price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません