翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/08/12 09:54:17

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

バッグは大部分が不良品でした。私と私の妻が懸命に汚れをとり、ほつれを取り除き、現在赤字で販売しています
この労働時間と損失について、保障を求めます

バッグの金額は総額で1138.8ドルでした
私達は少なくともこの半額の569.4ドルについて返金を求めます

569.4/17.99=31.6

少なくとも、31台分の製品を送っていただきたい
今回は126台おくっていただき、次回の注文で12台を追加してもらうという形でお願いします

また、次回の注文は船便なので、金額は15ドルになりますよね?

英語

Most of your bags had deficiencies. My wife and I spent a lot of time getting rid of dirt and fraies, and selling them with negative profit. I would like to ask you for the compensation for our deficit in profit.

The total selling amount was US$1,138.80. We would like to ask you for US$569.40 that is the half of selling amount.

569.4/17.99=31.6

So I would like to ask you to send us at least 31 pieces of the item to us.
Please send them in a form that sending to us 126 pieces this time and adding 12 pieces to the next order.

Also, we understand the price for the next order will be US$15.00 as it will be via sea. Am I correct?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません