翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/08/08 15:20:53
先日shasta(Fairykit)は$250とお聞きしています。追加料金を支払いしますので、添付写真のような妖精の衣装とベッドを付属してもらった場合、おいくらになりますか?お見積もりをお願いします。そして、このLi-Huaを、先日作ってくれたLi-Hua(BOY)と同じ柔らかい髪、同じ髪型、同じ瞳への交換、唇の色を塗り直していただいた場合、おいくらになりますでしょうか?頭だけ送ります。完成後他の人形と一緒に送ってください。もしその時他の人形がなければ別途送料を支払いますね。
I heard shasta(Fairykit) is $250 last time. I will pay extra so would you give me the quotation if I add the costume like elf and bed? Also how much it will be if I ask to customize this Li-Hua as same as the Li-Hua(BOY)'s soft hair, hair style, eyes, and repaint lips? I will send only head parts.
After completed please send it with other dolls. If there is no dolls at that time I will pay extra shipping fee.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I heard shasta(Fairykit) is $250 last time. I will pay extra so would you give me the quotation if I add the costume like elf and bed? Also how much it will be if I ask to customize this Li-Hua as same as the Li-Hua(BOY)'s soft hair, hair style, eyes, and repaint lips? I will send only head parts.
After completed please send it with other dolls. If there is no dolls at that time I will pay extra shipping fee.
修正後
I heard shasta(Fairykit) is $250 the other day. I will pay extra so would you give me the quotation if I add the costume like elf and bed? Also how much will it be if I ask to customize this Li-Hua as same as the Li-Hua(BOY)'s soft hair, hair style, eyes, and repaint lips? I will send only head parts.
After completed please send it with other dolls. If there are no dolls at that time I will pay extra shipping fee.