翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/08/08 15:22:33

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

先日shasta(Fairykit)は$250とお聞きしています。追加料金を支払いしますので、添付写真のような妖精の衣装とベッドを付属してもらった場合、おいくらになりますか?お見積もりをお願いします。そして、このLi-Huaを、先日作ってくれたLi-Hua(BOY)と同じ柔らかい髪、同じ髪型、同じ瞳への交換、唇の色を塗り直していただいた場合、おいくらになりますでしょうか?頭だけ送ります。完成後他の人形と一緒に送ってください。もしその時他の人形がなければ別途送料を支払いますね。

英語

Several days ago I heard that the shasta(Fairykit) is $250. I can pay extra, so how much would I have to pay if it comes with the bed and such fairy garment as in the attached picture? Please send me the quotation too. Also, how much is this Li-Hua if it has the same soft hair, hairstyle, but with eyes changed and lips repainted? I will send the head only. Please send it together with other dolls when finished. If the other dolls are not available at that time, I will pay the shipping cost separately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません