翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/08 10:44:36

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・このゲームをプレイするためには、「メモリー拡張パック」が必要です。
この出品物には含まれておりませんので、別途ご用意下さい。

・「メモリー拡張パック」が含まれていないことを理由に、
商品の返品を承ることはできません。

英語

- In order to play this game, you need to install "Memory Expansion Pack".
It does not come with the item on the list, please prepare it separately.

- I am sorry that I cannot accept the return of the item because the item does not include "Memory Expansion Pack".

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/08/08 10:46:14

元の翻訳
- In order to play this game, you need to install "Memory Expansion Pack".
It does not come with the item on the list, please prepare it separately.

- I am sorry that I cannot accept the return of the item because the item does not include "Memory Expansion Pack".

修正後
- In order to play this game, you need to install "Memory Expansion Pack".
It does not come with the item on the list, please prepare it separately.

- I cannot accept the return of the item because the item does not include "Memory Expansion Pack".

ka28310 ka28310 2016/08/08 10:51:13

Hi, Thuy! Thank you for your review. I had been out on business trip for four days since last week.
The summer vacation season is just around the corner. I wish you will have happy summer days and very good luck! Regards. Katsuya

ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy 2016/08/08 10:53:02

That's how I did't see your work as usual. Well come back and have a nice week! Do you plan to take the level test again to upgrade your status?

ka28310 ka28310 2016/08/08 11:00:27

Yes, Thuy. Level tests of Conyac is indeed my homework. In the past I failed two times in English->Japanese test due to some careless mistakes. and also I failed in English -> Japanese test once. Unlike Light request, we can put enough amount of time on considering and reviewing the translation as you already know. I hope I can secure some amount of time in August during my vacation. How about you? You'll try to step up in English -> Japanese language pair as well soon? I believe you'll also pass it because you always understand the Japanese context very accurately.

ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy 2016/08/08 11:17:57

I surely want to upgrade my status but do not have enough confident (the last time I was graded standard but at the lowest rank - only 53). Maybe I will wait a while until my Japanese comprehension and English writing skills are improved a little bit more.

ka28310 ka28310 2016/08/08 11:26:30

I feel strong sympathy with you! I also do not have confident, either. But, let's do not be afraid of making mistakes. I believe practice makes perfect ! (or at least we are getting closer to better perfect as long as we keep struggling.) Shall we improve ourselves while we cut and try a lot, instead of just waiting? I really have a lot of respect for your enthusiasm.

コメントを追加
備考: eBayでニンテンドー64のゲームソフトを出品する際に記載する説明文の一部です。「メモリー拡張パック」は英語名で"Memory Expansion Pak"でお願いします。