Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/08/04 11:18:55

日本語

チケットの買い戻しが出来ましたので予定通りin 06Th Aug out 07TH Aug でホテルと航空券の予約をお願いします。
通訳の人も予定通りお願いします。
後 イカの唐揚げとたこの唐揚げの製造などはあなたの工場はできますか?
予定通りでよろしいですか?
アドレスをお願いします。

英語

As I have been able to return the ticket, as planned please book an airplane ticket and hotel for the 6th and the 7th of August.
Please also employ the interpretator as planned.
Additionally are you able to make deep fried squid and deep fried octopus in your factory?
Is everything ok to go as planned?
Also please send me your email address.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/08/05 19:47:13

元の翻訳
As I have been able to return the ticket, as planned please book an airplane ticket and hotel for the 6th and the 7th of August.
Please also employ the interpretator as planned.
Additionally are you able to make deep fried squid and deep fried octopus in your factory?
Is everything ok to go as planned?
Also please send me your email address.

修正後
As I have been able to repurchase the ticket, as planned please book an airplane ticket and hotel for in 6th and out 7th of August.
Please also arrange the interpreter as planned.
Additionally, are you able to make deep fried squid and deep fried octopus in your factory?
Is everything ok to go as planned?
Also please send me your address.

コメントを追加