翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/30 10:58:11

lulu201510
lulu201510 50 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
日本語

次回の商品を早急にあなたにオーダーしないと在庫がたりません。
ですので商品を作るのに必要な材料をあなたに輸出しました。
8/5にホーチミン港に着きますので必要な書類をあなたに送ります。しかしあなは輸入ライセンスがまだ持ってないと聞いていますのでライセンスが取れるまで港に商品を置いといて下さい。なるべく早くライセンスの取得が出来る様に頑張って下さい。わたしは近い内にベトナムにいきます。この件をMr Sato にも伝えて下さい。

英語

I have to place next order as soon as possible to prevent the shortage of stock.
I shipped necessary items to produce items to you.
The items will be arrived at Hochiminh port in August 5, I'll send necessary documents to you. I heard that you have not got the licence, so leave the items at the port until you get it. Please take the licence as soon as possible.
I'll go to Vietnam soon. Let Mr Sato know my visit.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません