Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/30 00:04:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

彼女が滞在した夜、
地震がありました。
翌朝そのことをたずねたのですが、
配慮のあるやさしい言葉が返ってきました。
誠意があって、とても温かな方でした。
素敵な彼と益々お幸せになれるますよう、
娘と二人で心を込めてお料理を作りました。
ディナーの時、彼女の美しく素敵な装いとお顔が
今でも心に深く残っています。
素敵な方に来ていただいて本当にうれしく思いました。
お家もきれに使っていただきました。
皆さんにおすすめします。

英語

In the night when she stayed,
there was an earthquake.
I asked her about it next morning, then she gave kind and thoughtful words to me.
She is sincere and very warm person.
I cooked the dishes with my daughter together from the heart, wishing her further happier life with her excellent partner.
I still deeply remember her nice and beautiful way she dressed, and excellent face even now.
I was so happy because excellent guest visited us.
They used our house in very polite and smart manner.
I highly recommend to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません