翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/28 10:13:57

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

商品を気に入ってくれてとても嬉しいです。
ただ…他の柄の入荷は難しいかもしれません。このズボンに使っている生地は伝統工芸品で、生地を織れる職人が高齢化の為、どんどん減っていたのですが、今年このズボンの生地を織っていた職人が高齢の為廃業すると言ってきました。別の職人がいないか探してはいますが、もしかすると他の柄の再入荷はできないかもしれない。
あなたのように製品の良さが分かってくれる人に購入されてとても嬉しいです。
可能であれば長く愛用いただければと思います。
お問合せありがとう。

英語

I am very glad that you like the item.
But, I am afraid that I may not be able to get other patterns of the item. The fabric used for the pants is traditional craft product, and the amount of production has been decreasing because less craftsmen can produce the fabric recently due to aging. But the craftsman who has produced this fabric for the pants told me that he is going to close his business this year because he is too old. I am trying to find other craftsman who can cover him, but I am afraid I cannot find any so I cannot obtain other patters of the fabric.
I am very happy that you who well appreciate the quality of the product purchased our pants.
I would appreciate if you keep using the pants for a long time.
Thank you for your inquiry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません