Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を気に入ってくれてとても嬉しいです。 ただ…他の柄の入荷は難しいかもしれません。このズボンに使っている生地は伝統工芸品で、生地を織れる職人が高齢化の為...

翻訳依頼文
商品を気に入ってくれてとても嬉しいです。
ただ…他の柄の入荷は難しいかもしれません。このズボンに使っている生地は伝統工芸品で、生地を織れる職人が高齢化の為、どんどん減っていたのですが、今年このズボンの生地を織っていた職人が高齢の為廃業すると言ってきました。別の職人がいないか探してはいますが、もしかすると他の柄の再入荷はできないかもしれない。
あなたのように製品の良さが分かってくれる人に購入されてとても嬉しいです。
可能であれば長く愛用いただければと思います。
お問合せありがとう。
atsuko-s さんによる翻訳
I'm so glad that you like the product.
However, it might be difficult to get the product of other patterns.
The fabric using in this slacks is a traditional craft. Since the craftsworkers who can weave the fabric are getting old, the production has been decreasing. The craftsperson, who weaved the fabric of this slacks, told me that he retired due to old age. I'm now looking for another craftsperson, but I maybe can't purchase again other patterns.
I'm very happy that people who appreciate good products like you purchase this item.
If possible, I would like you to ues it regularly for a long time.
Thank you very much for inquiry.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。