翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/07/15 12:12:07
私は御社製品のファンで度々購入しております。
私は日本に住んでいる日本人なので、国際発送をしてくれる○○.comで御社商品を購入しています。
このアイテムにの現在の商品仕様について質問があります。
御社web shopに掲載されている商品写真と
○○.comで掲載されている商品写真は、若干デザインやタグの色などが異なります。
今、私が○○.comで商品を購入した場合は、どちらの写真の商品が届くのでしょうか?
出来るだけ早くご返信をいただけたら嬉しいです。
よろしくお願い致します。
I am a big fan of products of your company. Since I am living in Japan, I purchase your products via ◯◯.com to receive packages in my country.
I would like to ask about the present model of this product. I suggest that the shape and the color of tag is a little different to a picture of this product on the webpage of your company.
If I purchase this product now, which type of this product will be delivered?
I would appreciate your prompt reply.
Thank you and regards,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am a big fan of products of your company. Since I am living in Japan, I purchase your products via ◯◯.com to receive packages in my country.
I would like to ask about the present model of this product. I suggest that the shape and the color of tag is a little different to a picture of this product on the webpage of your company.
If I purchase this product now, which type of this product will be delivered?
I would appreciate your prompt reply.
Thank you and regards,
修正後
I am a big fan of products of your company. Since I ama Japanese living in Japan, I purchase your products via ◯◯.com who handle international shipping.
I would like to ask about the present specifications of this product. The design and the color of tag in the picture on ◯◯.com is a little different to the picture of this product on the webpage of your company.
If I purchase this product now, which type of this product will be delivered?
I would appreciate your prompt reply.
Thank you and regards,