Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/15 10:52:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

アイアンの車輪は、ボルトで固定をお願いします。

上記、青丸部分の溶接個所が、左右でずれている製品があり、脚部分のバランスが個体によって違い、バラバラになってしまっている為、その様な事が無いようにお願い致します。

天板の水平がとれていない製品があります。必ず、水平がとれるようにアイアンの溶接をお願い致します。

アイアンの角度が個体によってバラバラです。必ず、
バラバラにならないように、統一いただけます様、お願い致します。

英語

Regarding the iron wheels, please install them with bolts.

As shown above, there are some products where the left and right parts which are welded parts indicated with a blue circle, are not even, so the balance of the legs is different and uneven individually. I would like you to avoid such things in production.

Some products do not have horizontal top roof. Please make sure to weld the iron horizontally.

The angle of the iron is not identical depending on individual items. Please make sure to make them in unified angle when you make them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません