Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アイアンの車輪は、ボルトで固定をお願いします。 上記、青丸部分の溶接個所が、左右でずれている製品があり、脚部分のバランスが個体によって違い、バラバラにな...
翻訳依頼文
アイアンの車輪は、ボルトで固定をお願いします。
上記、青丸部分の溶接個所が、左右でずれている製品があり、脚部分のバランスが個体によって違い、バラバラになってしまっている為、その様な事が無いようにお願い致します。
天板の水平がとれていない製品があります。必ず、水平がとれるようにアイアンの溶接をお願い致します。
アイアンの角度が個体によってバラバラです。必ず、
バラバラにならないように、統一いただけます様、お願い致します。
上記、青丸部分の溶接個所が、左右でずれている製品があり、脚部分のバランスが個体によって違い、バラバラになってしまっている為、その様な事が無いようにお願い致します。
天板の水平がとれていない製品があります。必ず、水平がとれるようにアイアンの溶接をお願い致します。
アイアンの角度が個体によってバラバラです。必ず、
バラバラにならないように、統一いただけます様、お願い致します。
teddym
さんによる翻訳
Please attach iron wheel with screw bolt.
The weld part is not aligned on left and right. You can see the above blue circled. For that reason the balance on the leg part is different from each item. Please do not make items like that.
Some products ceiling is not horizontal. Please make sure it is welded horizontally.
Iron's angle is different from each items. Please make sure all angles are same.
Thanks.
The weld part is not aligned on left and right. You can see the above blue circled. For that reason the balance on the leg part is different from each item. Please do not make items like that.
Some products ceiling is not horizontal. Please make sure it is welded horizontally.
Iron's angle is different from each items. Please make sure all angles are same.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。