Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/14 14:12:11

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
英語

Emm added that the memories and information people store in their phones are not only valuable to them, but also to criminals.
“If our personal information was to become compromised in any way, either from theft or a malware attack, we would risk losing our connection to friends and sources of information,” said Emm.

日本語

更にエムは、人々が電話に保存している記憶や情報は、その本人にとって貴重なだけでなく、犯罪にも使われるのだと付け加えました。
「もし私たちの個人情報が盗まれたり攻撃されたり、何らかの形で傷つけられたとしたら、友人との関係や情報源を失う危険性もあるのです。」とエムは語っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。