翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/13 17:44:13

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたの出品商品の画像はいろんなサイトの画像を使っているので大変わかりにくい。
同じ長さのアームとはどこにも書いていない。同じ長さですと言われても納得出来ない。
取り付けベースの長さも写真とは全く違うし返品扱いでないと困る。
返送送料はこちらで負担できない。返送送料は60ドルですので、交換分の追加代金30ドルとの差額30ドルを
PAYPALにて返金して下さい 
きちんと対応してもらえれば今後も購入したいので宜しくお願い致します。
急いでいるので早急に送って下さい。

英語

Your pictures of the listed item are taken from various sites, so it is very hard to understand.
No explanation describes that the same length of the arm is used. I cannot feel convinced just because I was told so from you.
The length of the attachment base is also entirely different from that shown in the picture, so that I strongly request you to issue a refund.
I cannot cover the sipping fee to send the item back to you. The shipping fee is $60, so please issue a refund for $30, which is the different amount of money from the additional price, $ 30, for the replacement by way of PayPal.
If you can honestly handle my case, I would like to buy from you as well in the future. So, I appreciate your support.
As I am in a hurry, please issue a refund as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません